Poesie e Canzoni di Gallo Matese

Autore : Pio Iannitti

Titolo:  Poesie  e Canzoni di Gallo Matese, 2012, pp. 200

Collana Risvegli Culturali

ISBN 9788890540240

EDITORIALE

Pubblico questo libro con la “ Collana Risvegli Culturali” di cui sono stato condirettore, insieme a Donato Musone , memore del lavoro svolto per raggiungere le vette importanti di cui il mondo culturale l’accredita . Era l’anno 1990 quando, spinti dall’iperattivismo di Donato, ci siamo impegnati nella ricerca storico – letteraria pubblicando il primo dei Quaderni di Risvegli Culturali: “Il contributo dei cattolici alla Storia Letteraria Umanistica nell’Ottocento in Terra di Lavoro”. L’attività del movimento culturale si è radicata in Marcianise sempre di più tanto da diventare un punto di riferimento degli uomini di cultura . Notevoli sono le pubblicazioni della Collana. 

Nota dell’autore

Paziente è stata la verbalizzazione di queste canzoni e poesie orali ma ancora più difficile è stato il loro recupero linguistico nel senso della loro trascrizione nel dialetto gallese quale effettivamente viene pronunciato e scritto. I problemi sono gli stessi che riguardano il dialetto napoletano che si può pronunciare e parlare con relativa facilità ma che, al momento della sua verbalizzazione, si presenta quasi come missione impossibile. Mi sono cimentato tuttavia in questa ardua impresa, con l’amore e la passione di un figlio di questa terra che assolutamente non vuole, per gli uomini di oggi e quelli di domani, la perdita delle radici della sua gente che già nel vivere quotidiano deve scontrarsi con problemi di rapporti con quanti, cittadini, ritengono di avere il monopolio esclusivo della “civiltà”. Nell’adempiere all’opera di trasmissione di questa poesia musicale, ho voluto anche rendere possibile, a quanti non conoscono il dialetto gallese, capire l’anima popolare che in essa si esprime : infatti ogni componimento è affiancato dalla traduzione italiana. Questo testo si propone essenzialmente la massima divulgazione di questo ambito della cultura popolare gallese. La versione in lingua italiana contiene molte imprecisioni lessicali,essenziali per renderla più corrispondente all’originale.

Nota: Cantate e suonate da Cipollone Domenico – Trascritte da Antonio Eduardo.

Aggiungi un commento

error: Contenuto protetto!!!
%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: